Psalms 147:8

LXX_WH(i)
    8 G3588 T-DSM [146:8] τω G4016 V-PAPDS περιβαλλοντι G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον G1722 PREP εν G3507 N-DPF νεφελαις G3588 T-DSM τω G2090 V-PAPDS ετοιμαζοντι G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G5205 N-ASM υετον G3588 T-DSM τω G1816 V-PAPDS εξανατελλοντι G1722 PREP εν G3735 N-DPN ορεσι G5528 N-ASM χορτον G2532 CONJ και G5514 N-ASF χλοην G3588 T-DSF τη G1397 N-DSF δουλεια G3588 T-GPM των G444 N-GSM ανθρωπων
HOT(i) 8 המכסה שׁמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3680 המכסה Who covereth H8064 שׁמים the heaven H5645 בעבים with clouds, H3559 המכין who prepareth H776 לארץ for the earth, H4306 מטר rain H6779 המצמיח to grow H2022 הרים upon the mountains. H2682 חציר׃ who maketh grass
Vulgate(i) 8 qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen
Wycliffe(i) 8 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
Coverdale(i) 8 Which couereth ye heauen wt cloudes, prepareth rayne for ye earth, & maketh ye grasse to growe vpon the mountaynes.
MSTC(i) 8 which covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth, and maketh the grass to grow upon the mountains;
Matthew(i) 8 Which couereth the heauen wyth cloudes, prepareth rayn for the earth, & maketh the grasse to growe vpon the mountaynes.
Great(i) 8 Whych couereth the heauen wyth cloudes, and prepareth rayne for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaynes.
Geneva(i) 8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Bishops(i) 8 Who couereth the heauen with cloudes: who prepareth rayne for the earth, who maketh grasse to growe vppon the mountaynes
DouayRheims(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
KJV(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
KJV_Cambridge(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Thomson(i) 8 to him who covereth the heaven with clouds; to him who provideth rain for the earth; to him who causeth grass to grow on mountains, and bladed corn for the use of man;
Webster(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Brenton(i) 8 (146:8) who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, {\I and green herb for the service of men;}
Brenton_Greek(i) 8 Τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν· τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων·
Leeser(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
YLT(i) 8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up on mountains,
JuliaSmith(i) 8 Covering the heavens with clouds, preparing rain for the earth, causing the grass to spring up on the mountains.
Darby(i) 8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
ERV(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
ASV(i) 8 Who covereth the heavens with clouds,
Who prepareth rain for the earth,
Who maketh grass to grow upon the mountains.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh the mountains to spring with grass.
Rotherham(i) 8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
CLV(i) 8 The One covering the heavens with thick clouds, The One preparing rain for the earth, The One sprouting grass on the mountains,
BBE(i) 8 By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
MKJV(i) 8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
LITV(i) 8 who covers the heavens with clouds; who prepares rain for the earth; who makes grass to grow on the mountains.
ECB(i) 8 - who covers the heavens with thick clouds; who prepares rain for the earth; who sprouts grass on the mountains;
ACV(i) 8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
WEB(i) 8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
NHEB(i) 8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
AKJV(i) 8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
KJ2000(i) 8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
UKJV(i) 8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
TKJU(i) 8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
EJ2000(i) 8 Who covers the heavens with clouds, who prepares the rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
CAB(i) 8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, and green herb for the service of men;
LXX2012(i) 8 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
NSB(i) 8 He covers the sky with clouds. He provides rain for the ground. He makes grass grow on the mountains.
ISV(i) 8 He shields the heavens with clouds, preparing rain for the earth and making grass grow on the hills.
LEB(i) 8 who covers the heavens with clouds, who provides rain for the earth, who causes grass to grow on the mountains.
BSB(i) 8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the hills.
MSB(i) 8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the hills.
MLV(i) 8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
VIN(i) 8 He covers the sky with clouds. He provides rain for the ground. He makes grass grow on the mountains.
Luther1545(i) 8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Luther1912(i) 8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
ELB1871(i) 8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
ELB1905(i) 8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
DSV(i) 8 Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
Giguet(i) 8 C’est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l’herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l’homme.
DarbyFR(i) 8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
Martin(i) 8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Segond(i) 8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
SE(i) 8 El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
ReinaValera(i) 8 El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
JBS(i) 8 El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
Albanian(i) 8 që mbulon qiellin me re, përgatit shiun për tokën dhe bën që të rritet bari në malet.
RST(i) 8 (146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
Arabic(i) 8 ‎الكاسي السموات سحابا المهيئ للارض مطرا المنبت الجبال عشبا
Bulgarian(i) 8 който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Croatian(i) 8 Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
BKR(i) 8 Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
Danish(i) 8 ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
CUV(i) 8 他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。
CUVS(i) 8 他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
Esperanto(i) 8 Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
Finnish(i) 8 Joka taivaan pilvillä peittää ja antaa sateen maan päälle; joka ruohot vuorilla kasvattaa;
FinnishPR(i) 8 Hän peittää pilvillä taivaan ja valmistaa sateen maalle; hän kasvattaa ruohon vuorille
Haitian(i) 8 Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
Hungarian(i) 8 A ki beborítja az eget felhõvel, esõt készít a föld számára, [és] füvet sarjaszt a hegyeken;
Indonesian(i) 8 Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
Italian(i) 8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba.
ItalianRiveduta(i) 8 che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
Korean(i) 8 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
Lithuanian(i) 8 Jis debesimis uždengia dangų, žemei paruošia lietų, augina žolę kalnuose.
PBG(i) 8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Portuguese(i) 8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Norwegian(i) 8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Romanian(i) 8 El acopere cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pămînt, şi face să răsară iarba pe munţi.
Ukrainian(i) 8 Він хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,